Frauenlyrik
aus China
减字木兰花 |
Jian Zi Mu Lan Hua |
卖花担上, | Bei einem fahrenden Händler |
买得一枝春欲放。 | Kaufe ich einen knospenden Frühlingszweig |
泪染轻匀, | Tränen sind gleichmäßig drauf gesprenkelt |
犹带彤霞晓露痕。 | Und noch trägt er Spuren vom Morgenrot Tau |
怕郎猜道, | Ich fürchte, mein Liebster könnte denken |
奴面不如花面好。 | Mein Gesicht sei nicht so schön wie die Blüten |
云鬓斜簪, | Schmücke mein Haar keck mit einer Spange |
徒要教郎比并看。 | So wird er sehen, wer schöner ist |